财经

财经99%之自媒体都以原地踏步!该如何补足个人作者的营业缺陷?

16 11月 , 2018  

There’s so many of you.

这些作者遍迹各行各业,一管份的自媒体运营者还是生,想通过自媒体赚点钱,甚至创业。

And at the same time we were being told what we were, we were being
asked, “What do you want to be when you grow up?” I always thought that
was an unfair question. It presupposes that we can’t be what we already
are. We were kids.

2、用户运营

用户运营和我们正提到的留存粉丝习习相关,你的粉丝即是公的用户,提升以及粉丝中的并行、粉丝的活跃度和享受转发率都当用户运营的层面里。

然后这个人口,杜克•“回收站”•卓斯, 抢走了我有所的台词。
我之胸便像是深受垃圾压实机压过一样沮丧。
我咨询自己,“怎么处置?我还会举行呀?”

1、产品合计

管内容当成产品打磨,每篇内容都有客的意义和战略目的。

简言之的话,分享干货、知识系统会朔造权威,写情感、鸡汤类内容是为让粉丝产生共鸣并设有。

关于纯吸眼球的始末则使考虑到品牌调性与用户体验,与团结”产品”不及格的热点新闻,绝不随便蹭。

除了内容外,可以品尝建造社群、开微课等办法推广自媒体,或者是当符合好内容之社区推广发文。

除此之外写写写之外,把内容当成你一旦放大的”产品”,接着尝试将此产品推出去。

(Applause)

2、用户考虑

立在粉丝的角度考虑,这个自媒体除了传递消息外能够带动被粉丝什么?

是否会提升自我能力?获取最新行业信息?

要么是出什么长让自家累关注?

进去你的社群能够发出啊补?

怎么以这个领域我一旦关注你,而非是其他人?

将这些问题一个个排列出来,先用作者的角度对一样通,接着还用粉丝的角度重新考虑一尽。

善用产品合计能够拉你办好内容运营、打过去好个人品牌,理解用户考虑能给您是更多粉丝,逐日扩大品牌影响力。

享有强大原创力量、对热反应快速是自媒体人的天生优势。

然想只要透过内容创业挣钱到好的第一桶金,不可知止停留于情节运营上。

从现在起,试着当推送文章前停下下来好思考品牌价值以及用户需求。

找到好的为主价值,并连发的沉思什么以这些价值体现于粉丝面前、达成传播。

保如此的思维习惯,相信您的自媒体会营业的一发出色!

(笑声)

1、市场运营

市面运营简单来说就是是为此各种办法拓宽市场,对自媒体来说,除了用内容被粉丝转发之外,打广告、做H5、社群营销等都属市场运营。

1:16

✔ 99%的自媒体停留于情节运营

情是自媒体人的全方位,但当许多商家中,新媒体就是情运营的同一管份。

对互联网商家来说,内容运营是推展粉丝、获取用户的其中一个措施,但未是漫天。

除却内容运营外,通常在营业工作里又足以省略区分市场运营、用户运营、社区运营。

自我认一个女孩,9东 升及三年级的第一上不怕有人叫她讨厌。
我俩都搬至了教室后排 这样即便非见面尽是给人遗弃纸团了。
但是学校的廊还是同战场一样。 我们寡不敌众,每天都被人欺负。
我们常常躲藏在全校,因为外面的环境又浅。
在外,我们要随时准备召开在逃跑的备,
或者诸如雕塑一样一动不动,不为人注目到。
五年级的时光,他们于她的课桌前贴了平等摆纸, 上面写在,“注意,狗出没。”
时到今日,她还没法儿发现自己的美,即使它们来深爱她的女婿
因为她底脸孔,有同等片小的记。
小伙伴等总说,“她底面子就是如是写了错误答案的纸,
被人就此橡皮擦来擦去,却连连擦无根本。”
他们世世代代的无法知道,她抚养的有限只儿女 将身也母亲的其身为美的化身。
因为她底男女先看到了它的心灵,然后才是她底皮,
只发生其的心迹一直维系正这样之动人。

3、社区运营

社区运营就是是面向同一丛粉丝举行连锁的移动,抽奖、投票、在社群内开办各式问答等等,大到知乎、豆瓣、贴吧,小到微信群都是线及社区。

那么这些和自媒体运营产生啊关系呢?

事关可怪了!仔细分析下一些得逞的自媒体案例你就会意识。

除开内容运营以外,这些自媒体做了重新多之运营工作。

“少年商学院”在文章底部,让粉丝留下孩子岁数,并拉入对应的社群与另父母交流,以及享受有关案例推荐,就是用户运营跟社区运营的简短尝试。

“吴晓波频道”除了每天分享优质的金融内容外,在全国各地多独都市都起吴晓波的书友群协助推广品牌。

“有开”用协同读的方法,让粉丝进群督促自我成长之法子转化附带二维码的精美页面,实现了快速增长,这吗是做了市面运营和用户运营。

本着这些自媒体来说,做内容运营的而也以做市场、用户以及社区运营。

重重自媒体作者深谙内容运营,但可对另运营方式一窍不通,不知底什么样留存粉丝。

竟然根本没有团结之中坚价值以及主营业务,自然难以提高。

君看,他们提问我想做呀, 然后又报自己皆不能够开。

每当内外接触了多叫作自媒体作者后,我发觉多运营者们少的未是方,而是运营的笔触。

9:04

前面陆续和大家聊了众多自媒体的显现模式及艺术,也触及了众自媒体作者。

3:20

✔ 个人自媒体的弱项

说交许多私家自媒体的一个较充分缺点,就是她们多次只能观运营的一个点,难以看一整个面。

举例来说,大部分底自媒体作者总是以追更为多的阅读量,这点虽然从大体上上来拘禁是尚未错的。

但每当营业自媒体时,除了阅读量我们还要考虑粉丝留存、用户需求,以及你的自媒体品牌的范围。

思如果搞好这些事,常常和特以追求阅读量的做法违背。

拿余叔的余佰诺实战教室来说。

自我想能用好自招自媒体以及新媒体运营专家的像,那么我当要是多享受运营的干货、思路和行业资讯。

只是大家喜欢的是”如何短日外致富到第一桶金”、”如何高效赚钱”这类的情节。

立于不少自媒体作者的思辨来拘禁,分享大家喜欢看之物能带来越多阅读量、吸引更多关心。

但是要是为阅读量写了森休依赖谱的情节,就见面直接危害和自己之私家品牌,即便少日能吸引多人关心,也不便做好粉丝留存。

He was a broken branch grafted onto a different family tree, adopted,
not because his parents opted for a different destiny. He was three when
he became a mixed drink of one part left alone and two parts tragedy,
started therapy in eighth grade, had a personality made up of tests and
pills, lived like the uphills were mountains and the downhills were
cliffs, four-fifths suicidal, a tidal wave of antidepressants, and an
adolescent being called “Popper,” one part because of the pills, 99
parts because of the cruelty. He tried to kill himself in grade 10 when
a kid who could still go home to Mom and Dad had the audacity to tell
him, “Get over it.” As if depression is something that could be remedied
by any of the contents found in a first-aid kit.

今天便花点时间与大家拉,这些作者以品尝换现时遇上的第一问题,供大家参考沈思。

(Laughter)

✔ 自媒体人应该培育的思辨

对此没有产品运营经验的私房来说,想要一步到位做好运营显然是勿现实的。

可我们可以先从反对运营的合计方法做打,在今后逐级的调动好和谐的自媒体运营。

今日,米姐想以之演讲献给那些既受到了欺凌的人们。被作弄、被从侮辱性外号、被否定……那些曾经今之欺凌伤害,让众人忘记了团结原先的炫目美丽。请别让损害为卿制定未来,因为除此之外您以外,没人来资格定义你。

4:49

诗词。 我疼爱的物像回旋镖一样以回到了自己身边。 我记得自己形容下之率先执行诗歌
是对之让自己憎恨我要好之社会风气之回答。 在15顶18春秋以内,我憎恨自己,
憎恨我成为了自嫌之规范:一个恃强凌弱的人头。

To this day, despite a loving husband, she doesn’t think she’s
beautiful, because of a birthmark that takes up a little less than half
her face. Kids used to say, “She looks like a wrong answer that someone
tried to erase, but couldn’t quite get the job done.” And they’ll never
understand that she’s raising two kids whose definition of beauty begins
with the word “Mom,” because they see her heart before they see her
skin, because she’s only ever always been amazing.

斯男生被嫁接于另外一个家家上 被人抱养, 并无是坐他的爹娘离异了。
他在三春之时光就是含下了 一盏孤独、两盏苦难勾兑的酒,
八年级的下开始受治疗, 各种心理测试和丸塑造了外的质地,
他的生活就是比如是过山车一样颠簸不定, 四五不好自杀未遂,一波一波的抵制抑郁药,
还有“嗜药者”的绰号。 1%凡是由于这些药丸, 99%凡为生的酷。
十年级的上尝试自杀, 那个时候他还以小已,他的爸爸妈妈
跟他说的只是,“你要是克服它。” 就恍如抑郁可以随心所欲之为急救药箱
里面的什么事物修复好之同。
今天,他即便像是同样完完全全TNT炸药桶,两端都为放了,
他见面告知您,当皇上开始跌入时 天空将会怎样的扭转弯折。
尽管不少之情侣都赞许他的德才,
他仍然未不了成他人的谈资,这些人无法掌握,
一个总人口是否吸毒,跟药物上瘾关系不大, 更多的在于他的理智。

1:16

When I was eight, I wanted to be a marine biologist. When I was nine, I
saw the movie “Jaws,” and thought to myself, “No, thank you.”

当自己要小孩子的时光, 我将团结之心藏在床底下,因为我的妈妈报我,
“你如不小心保管,終有一致龙有人會摧毀它。”
听自己说,床底下并无是珍藏东西的好地方,
我挺理解因为在自己思要站起,自强不息的当儿
都见面因为“高原反应”而吃一次次推倒在地。 但这即是人家叫我们的。 自强不息。
如果你莫确定性的定位,你充分为难做到自强不息。
我们还挺有点的时候就是叫求肯定自己之一定, 如果我们开不交,别人就见面代劳。
“呆子”。“胖子”。“荡妇”。“苦力”。

My dreams are self-conscious and overly apologetic. They’re standing
alone at the high school dance, and they’ve never been kissed. See, my
dreams got called names too. Silly. Foolish. Impossible. But I kept
dreaming. I was going to be a wrestler. I had it all figured out. I was
going to be The Garbage Man.

4:02

(Laughter)

0:23

3:06

I said, “I’d like to be a writer.”

3:33

1:01

1:56

他们说,“别傻了。”

(Laughter)

*本文也网络整理干货,主要内容转载自fz-yoyo
《近年CATTI二级笔译英译汉实务考题分析》,仅供交流学习使用!*部分图片、文字消息来网络,如侵犯到公的回旋,请立即通知我们。

1:59

2、翻女神@你|惊艳全场的国翻是怎炼成的

1:39

2:24

3:30

And they said, “Choose something realistic.”

0:17

(Laughter)

And when I was 10, I was told that my parents left because they didn’t
want me. When I was 11, I wanted to be left alone. When I was 12, I
wanted to die. When I was 13, I wanted to kill a kid. When I was 14, I
was asked to seriously consider a career path.

9:04

When I was a kid, I wanted to be a man. I wanted a registered retirement
savings plan that would keep me in candy long enough to make old age
sweet.

2:36

5:04

当自己要小孩子的时光, 我因此我之人家作业换取友谊,
然后而通过迟到避开所有的心上人, 一般还不见面产生啊问题。
每次爽约我都能够立刻原谅自己。 有破,一个小朋友吃我好丧气,
他直接被自己“修行者”,指着自之胃说, “好可怜的野餐篮子。”
因此自起矣一个计划。 我发觉原本娱为一个人口乎非为难,
有同天抢上课的下,我本着客说 “嘿,给你抄自的学业,”
然后自将团结昨天写好的 错误答案递给了外。
他抱满分的盼望去用作业,却得矣0分
他一筹莫展相信,在教室的外一样峰望在自,做出“零”的手势。
我知自己不用管好好像满分的课业举起来为他拘留,
很想得到,他拘留在自我之时节,我发特别满足,
我对好说,“比一般人明白嘛,狗娘养的。”

2:57

4、干货|
CATTI二级笔译英译汉实务考题分析

And I wasn’t the only one. We were being told that we somehow must
become what we are not, sacrificing what we are to inherit the
masquerade of what we will be. I was being told to accept the identity
that others will give me.

自己说,“我眷恋做一个文豪。”

5:51

(Laughter)

This is who I am. This is how I stand up for myself.

But our lives will only ever always continue to be a balancing act that
has less to do with pain and more to do with beauty.

3:57

1、为何您的月薪,是他人的时薪?

4:57

7:28

5:59

自强并无意味你需要 使用暴力。

3:48

(Laughter)

3:24

And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? Granted, my
dreams are shy, because they’re Canadian.

And then this guy, Duke “The Dumpster” Droese, stole my entire shtick.

当自身是小孩子的时节, 我曾经当“猪排骨(pork chops)”和“空手劈(karate
chops)”是千篇一律的。 我当其还是猪排的意。
而自己之太婆觉得自己这么不行动人, 而因为自己好这些,所以她并无正自己。
这吗无是啊大事。 有同等龙自己错过爬树,我才亮胖子是休符合爬树的,
我于树上摔了下来,身体的下手擦伤了。 我莫思量告诉自己的祖母,我怕惹麻烦,
因为自然去自己颇地方游玩就是于认为是勿该的。
几龙之后,体育老师发现了自身上的疤痕, 我深受带来至了校长办公室,
然后而自那边于改动至一个略室, 一个分外和气的家庭妇女咨询了自我无数娘子的事情。
我实话实说。 当时己备感,这周还还十分好的。
我报告她,每当我无开玩笑的下,我之太婆就是见面为我“空手劈(karate chops)”。

She was eight years old, our first day of grade three when she got
called ugly. We both got moved to the back of class so we would stop
getting bombarded by spitballs. But the school halls were a
battleground. We found ourselves outnumbered day after wretched day. We
used to stay inside for recess, because outside was worse. Outside, we’d
have to rehearse running away, or learn to stay still like statues,
giving no clues that we were there. In grade five, they taped a sign to
the front of her desk that read, “Beware of dog.”

5、【CATTI三笔】两只月同糟考过,非英专业牛人是这般办到的!

无数人呀。

翻、实用干货、CATTI笔译、口译,欢迎关注主页君——翻译米!

藉由幽默以动的转化,诗人Shane·Koyczan谈到了红议题,年少与众不同是呀法。「时至今日」是外本着霸凌的所做的有声诗,搭配着叫众多人口耶底在迷的视频。在此,他于小提琴家Hannah
Epperson伴奏之下,展现了历史历历在目的现场全面演出。

自己猜想你肯定想看

2:03

See, they asked me what I wanted to be, then told me what not to be.

0:16

2:24

But I want to tell them that all of this is just debris left over when
we finally decide to smash all the things we thought we used to be, and
if you can’t see anything beautiful about yourself, get a better mirror,
look a little closer, stare a little longer, because there’s something
inside you that made you keep trying despite everyone who told you to
quit. You built a cast around your broken heart and signed it yourself,
“They were wrong.” Because maybe you didn’t belong to a group or a
clique. Maybe they decided to pick you last for basketball or
everything. Maybe you used to bring bruises and broken teeth to
show-and-tell, but never told, because how can you hold your ground if
everyone around you wants to bury you beneath it? You have to believe
that they were wrong. They have to be wrong. Why else would we still be
here?

4:49

(Applause)

这引发了一致不良全面的(反虐待儿童)调查。
我叫打家转移出来,被托管了三天, 直到他们问起我身上的淤青是怎来之。
这个愚蠢的故事很快即在学校传开了, 我来矣第一只绰号: “猪排(porkchop)”
时交今日,我都烦听到“猪排”这个词。

3:05

并且不断是对本人一个 不清楚为何,我们连年为传,我们得成为和自己
不同的金科玉律,牺牲原本的自家, 来适应我们将戴上之地位面具。
我连续给求接受 别人给我之身份。

This led to a full-scale investigation, and I was removed from the house
for three days, until they finally decided to ask how I got the bruises.
News of this silly little story quickly spread through the school, and I
earned my first nickname: Porkchop. To this day, I hate pork chops.

And they said, “Don’t be stupid.”

及时即是自己。 这就是自家自强的法门。

1:59

7:00

2:33

诸如我们这么成长起来的儿女还有为数不少。
时届今天,有的孩子还当被人得侮辱的绰号。 比如,“笨蛋”,“怪胎”。
似乎每个学校内都来一个弹药库存储这些外号, 一年一样年之更新换代,
如果学校里一个胎受了伤却没人愿意理他, 他们会给丁懂得道么?
还是说他们即如录音磁带的噪音一样反复无停歇,
而人们只是说在“孩子吗会见很可怜”这样的话? 每个学校都像是一个不行马戏团,
人与人以内等分明,从杂耍员到驯兽师,
从小丑到龙套,他们之阶段都于咱强一点层楼。
我们是怪物——女孩长着胡须,男孩长在龙虾的爪子
被轻视,被游戏为,感到寒心,感到孤单, 一个丁游戏纸牌,一个总人口游玩转瓶子,
(转瓶选择接吻对象的玩) 亲吻自己之创口,尝试治愈自己,
但每每夜深人静, 我们会活动及钢丝,默默练习。 是的,也时有发生无成功之例证
但是自我思只要告他们, 当我们决定和过去之大团结决裂,开始全新的温馨,
这些经历可大凡我们抛开的断壁残垣, 如果你无法观好的抖,
换个再好之镜子,凑得又靠近一点,看得又长远一点, 因为您的内心深处有只音响
一直在阻止你去现在的友善。 你当和谐败之心灵周围砌起城市墙
并亲手写上:“他们是错的。” 或许因为若免让另外一个有些团伙接纳。
或许他们只是找不顶人玩的时节才拉上你。
或许你想只要向她们展示自己的口子,但是你从来没,
你怎么能于一个负有人数犹敌视你的条件遭到 表露自己之败笔也?
你只能信赖她们是错的。 他们得是拂的。 不然我们为什么在?

When I was a kid, I hid my heart under the bed, because my mother said,
“If you’re not careful, someday someone’s going to break it.” Take it
from me: Under the bed is not a good hiding spot. I know because I’ve
been shot down so many times, I get altitude sickness just from standing
up for myself. But that’s what we were told. “Stand up for yourself.”
And that’s hard to do if you don’t know who you are. We were expected to
define ourselves at such an early age, and if we didn’t do it, others
did it for us. Geek. Fatty. Slut. Fag.

4:02

演讲题目:别吃欺凌杀死你的丽

Standing up for yourself doesn’t have to mean embracing violence.

To this day, he is a stick of TNT lit from both ends, could describe to
you in detail the way the sky bends in the moment before it’s about to
fall, and despite an army of friends who all call him an inspiration, he
remains a conversation piece between people who can’t understand
sometimes being drug-free has less to do with addiction and more to do
with sanity.

When I was a kid, I used to think that pork chops and karate chops were
the same thing. I thought they were both pork chops. My grandmother
thought it was cute, and because they were my favorite, she let me keep
doing it. Not really a big deal. One day, before I realized fat kids are
not designed to climb trees, I fell out of a tree and bruised the right
side of my body. I didn’t want to tell my grandmother because I was
scared I’d get in trouble for playing somewhere I shouldn’t have been.
The gym teacher noticed the bruise, and I got sent to the principal’s
office. From there, I was sent to another small room with a really nice
lady who asked me all kinds of questions about my life at home. I saw no
reason to lie. As far as I was concerned, life was pretty good. I told
her, whenever I’m sad, my grandmother gives me karate chops.

7:55

1:32

2:03

So I said, “Professional wrestler.”

7、新手必看|如何自翻译小白逐渐成长为翻译大牛?

10:53

当自己是少儿的当儿,我思成一个女婿。 我思使生温馨的养老金账户,
钱够自己拿剩余的一生一世岁月还不过费在做老式糖果上
当自家是幼儿的时候,我希望得以刮胡子。 现在?不思量了。
八春的早晚,我思念当海洋生物学家。 九秋的当儿,我看了《大白鲨》。
然后自己本着协调说,“还是算了咔嚓。”
十寒暑之上,我之生父母离开了自己,他们不用自己了。
11年份之时段,我希望团结一个人活。
12载之时节我未思存了。13岁的时刻我思大掉一个小孩子。
14夏的当儿自己为求严肃的考虑以后的职业生涯。

2:05

My finishing move was going to be The Trash Compactor. My saying was
going to be, “I’m taking out the trash!”

3:48

1:01

很多娃娃的成长环境都同自家一般, 周围还是有的整天舞刀弄枪 欺负别人的人,
仿佛肉体的切肤之痛比侮辱的外号带被咱的痛又多,
而我们以感受及了这些痛苦。 所以我们长大后,觉得没丁会面容易上我们,
我们定孤独一辈子, 而我们相见的那些将咱作为太阳的人口,
不过是拿咱当是千篇一律种备选的工具。
我们破碎的心地流淌着忧伤,想要麻木自己感不顶疼痛。
不使跟我说心里的伤痛比不上骨折的痛苦,
不设同自家说内在的惨痛可以通过外科手术切掉,
不苟跟我说没法转移;它好。

(Laughter)

演说者:Shane Koyczan

5:04

她们说:“说个现实点的工作。”

3:31

6、史籍上极其咸的经济类翻译全,财经新闻so
easy

I was crushed, as if by a trash compactor.

0:23

3:29

11:26

我无懂得,为什么我之梦想就是这样爱给否认? 好吧,我之企盼等都十分不好意思,
因为其还是加拿大人。(笑声) 我之期等,她们还极其难为情、太谦虚了。
它们孤零零的站于高中舞会的犄角, 从未被人欣赏了她们。
你望,我之冀望等吧给人从了绰号。 傻瓜。笨蛋。异想天开。
但是自直接满怀有期待。 我要是做一个摔跤选手。一切还惦记吓了。
我若像垃圾搬运工一样(去摔跤)。 我摔跤的收尾动作也会像垃圾压实机一样。
我的台词是,“我如果将当下垃圾扔出去!”

5:51

When I was a kid, I wanted to shave. Now, not so much.

I’m not the only kid who grew up this way, surrounded by people who used
to say that rhyme about sticks and stones, as if broken bones hurt more
than the names we got called, and we got called them all. So we grew up
believing no one would ever fall in love with us, that we’d be lonely
forever, that we’d never meet someone to make us feel like the sun was
something they built for us in their toolshed. So broken heartstrings
bled the blues, and we tried to empty ourselves so we’d feel nothing.
Don’t tell me that hurts less than a broken bone, that an ingrown life
is something surgeons can cut away, that there’s no way for it to
metastasize; it does.

When I was a kid, I traded in homework assignments for friendship, then
gave each friend a late slip for never showing up on time, and in most
cases, not at all. I gave myself a hall pass to get through each broken
promise. And I remember this plan, born out of frustration from a kid
who kept calling me “Yogi,” then pointed at my tummy and said, “Too many
picnic baskets.” Turns out it’s not that hard to trick someone, and one
day before class, I said, “Yeah, you can copy my homework,” and I gave
him all the wrong answers that I’d written down the night before. He got
his paper back expecting a near-perfect score, and couldn’t believe it
when he looked across the room at me and held up a zero. I knew I didn’t
have to hold up my paper of 28 out of 30, but my satisfaction was
complete when he looked at me, puzzled, and I thought to myself,
“Smarter than the average bear, motherfucker.”

3、CATTI三画出题规律|1月日子备战突破的牛人攻略(内附历年实务真题)

5:59

2:05

1:40

6:24

Poetry.

3:12

(笑声)(掌声)

When I was 19, I wrote, “I will love myself despite the ease with which
I lean toward the opposite.”

6:59

(Laughter)

1:24

6:24

(Laughter)

于是乎我说,“职业摔跤选手。”

1:30

3:57

4:51

3:11

声明

2:58

1:25

1:53

(Applause)

(Laughter)

I thought to myself, “What now? Where do I turn?”

3:18

1:56

3:08

We grew up learning to cheer on the underdog because we see ourselves in
them. We stem from a root planted in the belief that we are not what we
were called. We are not abandoned cars stalled out and sitting empty on
some highway, and if in some way we are, don’t worry. We only got out to
walk and get gas. We are graduating members from the class of We Made
It, not the faded echoes of voices crying out, “Names will never hurt
me.” Of course they did.

7:54

11:38

10:53

(笑声)(掌声)

19岁的下,我写道, “我用便于我要好,不去于乎自己”
“是否站于自己讨厌的职。”

Like a boomerang, the thing I loved came back to me. One of the first
lines of poetry I can remember writing was in response to a world that
demanded I hate myself. From age 15 to 18, I hated myself for becoming
the thing that I loathed: a bully.

1:54

每当咱们让给予身份定位的而, 我们连让人问到, “长大后您想做呀?”
我直接当这个题材咨询得大无公道。 它预先假设了我们无可知维持现在底指南。
我们是少年儿童。

4:57

2:10

2:10

8:44

We weren’t the only kids who grew up this way. To this day, kids are
still being called names. The classics were “Hey, stupid,” “Hey, spaz.”
Seems like every school has an arsenal of names getting updated every
year. And if a kid breaks in a school and no one around chooses to hear,
do they make a sound? Are they just background noise from a soundtrack
stuck on repeat, when people say things like, “Kids can be cruel.” Every
school was a big top circus tent, and the pecking order went from
acrobats to lion tamers, from clowns to carnies, all of these miles
ahead of who we were. We were freaks — lobster-claw boys and bearded
ladies, oddities juggling depression and loneliness, playing solitaire,
spin the bottle, trying to kiss the wounded parts of ourselves and heal,
but at night, while the others slept, we kept walking the tightrope. It
was practice, and yes, some of us fell.

3:26

10:02

(Laughter)

俺们为失败者喝彩, 因为咱们就是她们。
我们连无像那些强加于咱们的绰号一样不堪, 这是咱得成长的信念。
我们并无是高速路边 被丢掉的破旧车辆, 即使稍微相似,也尚无关联。
我们只是需要有些汽油,就能够开始起。 我们的成是依自己努力的战胜这些,
而休是几度的诈骗自己, “我永远不会见叫这些侮辱的绰号所误” 它们当会伤害而。
但是我们的活本就是是这样, 不断在惊喜中平衡反复 更少之体会痛苦
体验更多的得意。(掌声)

, , ,


相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图